Inna z anegdot sięga samego dworu hiszpańskiego. Legenda głosi, iż żyjący w XIII wieku król Alfons X Mądry odzyskał zdrowie pijąc wino i spożywając małe przekąski pomiędzy posiłkami. Kiedy na dobre wyzdrowiał zarządził, że żadna z tawern nie będzie mogła sprzedawać wina, dopóki nie będzie podawać z nim tapas.
Różnorodność tych przekąsek jest co najmniej tak wielka jak ilość miejsc je serwujących. Apetyczne tapas przygotowała Agnieszka Wybańska. W jej wykonaniu to połączanie smaków serowych z oliwkami, wędliną oraz warzywami.
Tapas son raciones pequeñas de comida que se sirve en bares españoles junto con la bebida. Las tapas tienen su origen en la costumbre de tapar una copa de vino con una loncha de jamón para que no caigan dentro las moscas. Con el tiempo al jamón le empezaron a acompañar el pan y las aceitunas. Otra anécdota dice que el rey Alfonso X Sabio recuperó la salud bebiendo vino y tomando pequñas raciones entre comidas. Cuando se recuperó completamente ordenó que cada taberna con vino tuviera que servir.
La veriedad de tapas y de sitios que loas sirven es enorme. Las tapas sabrosas con queso, aceitunas, embutido y verduras preparó Ines.
Pysznych tapas próbowaliśmy również w Dniu Języka Hiszpańskiego.
Las tapas sabrosas comimos también en el Día de la Lengua Española.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz
Uwaga: tylko uczestnik tego bloga może przesyłać komentarze.