poniedziałek, 25 marca 2013

"El día de Erasmus con la lengua española" en la Universidad de Silesia

W dn. 25.03.2013 uczniowie naszej szkoły wzięli udział w "Dniu Erasmusa z językiem hiszpańskim" zorganizowanym przez panią dr Cecylię Tatoj z Zakładu Hispanistyki Uniwersytetu Śląskiego. Impreza miała na celu promocję języka hiszpańskiego oraz pokazanie ogromnego wachlarza możliwości, jakie otwiera program Erasmus. Studenci Filologii hiszpańskiej, którzy wrócili z wyjazdu na studia do Hiszpanii, entuzjastycznie opowiadali o swoich doświadczeniach. Ciekawym punktem spotkania była prezentacja dwójki Hiszpanów, Itziar Gómez i Francisco Fontao, studiujących w Polsce, którzy przygotowali prezentację na temat "Polska- mój szok kulturowy". Warsztaty zakończyły się wystąpieniem pani Joanny Garinier z fundacji "La Strada", która opowiedziała młodzieży o niebezpieczeństwach, z jakimi może spotkać się młody człowiek podczas zagranicznych podróży.

El 25 de marzo de 2013 los alumnos de nuestra escuela participaron en "El día de Erasmus con la lengua española" en la Universidad de Silesia organizado por doctora Cecilia Tatoj de Departamento de Hispánicas de Universidad de Silesia. El objetivo del encuentro fue presentar el amplio abanico de posibilidades que abre el programa Erasmus. Los estudiantes de Filología Hispánica que habían estudiado en España contaban con entusiasmo sus experiencias. Otro punto interesante fue presentación de dos estudiantes españoles que estudian en nuestro país, Itziar Gómez y Francisco Fontao, que prepararon presentación sobre el tema "Polonia - mi choque cultural". El taller terminó con la ponencia de Joanna Garinier de la fundación "La Strada" que presentó a los jóvenes los peligros con los que se puede encontrar una persona jóven a la hora de viajar al extranjero.




sobota, 23 marca 2013

Vocabulario: en la clase

Co możemy znaleźć w każdej klasie? Pora na krótką powtórkę. Prezentację na ten temat przygotowała Agata Chmielewska.

Qué podemos encontrar en cada clase? Ya es hora para un corto repaso. Presentación sobre el tema ha preparado Agata.


czwartek, 21 marca 2013

Wyniki konkursów/ Resultados de los concursos

W dn. 21.03.2013 odbyło się uroczyste podsumowanie konkursów organizowanych przez nasze liceum. Poniżej zamieszczamy nazwiska wyróżnionych uczniów oraz kilka zdjęć z rozdania nagród:

El 21 de marzo de 2013 tuvo lugar la entrega de premios en los concursos organizados por nuestro instituto. Debajo encontrarán  apellidos de los alumnos premiados y algunas fotos.


III Międzyszkolny Konkurs „Co kraj to obyczaj. Ruszaj z nami do Hiszpanii”

I miejsce Gabriela Olszewska z I LO w Dąbrowie Górniczej
II miejsce Karolina Husar z II LO w Dąbrowie Górniczej
III miejsce Katarzyna Gruszka z V LO w Dąbrowie Górniczej


II Regionalny Konkurs Plastyczny „Hiszpańskie Inspiracje”

Szkoła ponadgimnazjalne:
I miejsce Amanda Kempista z II LO w Katowicach
II miejsce Martyna Kowalczuk z V Lo w Dąbrowie Górniczej
III miejsce Marta Czyż z III LO w Katowicach

Szkoły gimnazjalne:
I miejsce Alicja Kowalska z Gimnazjum w Imielinie
II miejsce Monika Chawińska z Gimnazjum Nr2 w Katowicach
III miejsce Maciek Czarnecki z Gimnazjum Nr 21 w Katowicach
i Dominika Wyciślok z Gimnazjum w Imielinie

Wszystkim uczestnikom dziękujemy za udział w konkursach i gratulujemy wysokiego poziomu nadesłanych prac!

Gracias a todos por participar en los concursos y enhorabuena! El nivel de vuestros trabajos fue muy alto.






środa, 20 marca 2013

Smaki Hiszpanii - piersi z kurczaka po katalońsku/ Sabores de España - pechuga de pollo a la catalana

Katalonia to piękny region Hiszpanii położony na północnym wschodzie kraju. Pyszne danie z tej części Hiszpanii przygotowały Klaudia Janus i Oliwia Zamojska.

Cataluña es una región bonita situada en el nordeste del país. Un plato sabroso de esta región de España han preparado Claudia y Octavia.


Składniki:/ Ingredientes:
  • 6 piersi kurczaka/ seis pechugas de pollo
  • sól/ la sal
  • pieprz czarny świeżo mielony/ la pimienta recién molida
  • 2 łyżki oliwy/ dos cucharas de aceite de oliva
  • 1 duża cebula (pokrojona w plastry)/ una cebolla picada
  • 1 średnia papryka czerwona pocięta w paski/ un pimiento mediano cortado en rayas
  • 3 ząbki czosnku posiekanego/ tres dientes de ajo picado
  • 400 g pomidorów/ 400 g de tomates
  • 225 ml wywaru z kurczaka/ 225 ml de caldo
  • 1 liść laurowy/ una hoja de laurel
  • 1 łyżka bazylii/ una cuchara de albahaca
  • 150 g długoziarnistego białego ryżu/ 150 g de arroz blanco
  • 275 g mrożonego groszku/ 275 g de guisante congelado
  • 115 g czarnych oliwek/ 115 g de aceitunas negras
Przygotowanie:

Natrzeć piersi kurczaka solą i pieprzem. Podgrzać oliwę w dużej patelni i podsmażać mięso aż osiągnie kolor złoto-brązowy. Wyjąć piersi na ręcznik papierowy i odstawić pod przykryciem. Na patelnię wrzucić cebulę oraz paprykę i obsmażać na umiarkowanym ogniu ok. 3 min. Dodać czosnek i smażyć całość przez chwilkę. Wymieszać z pomidorami, zalewą z pomidorów, wywarem z kurczaka, liściem laurowym, bazylią, przyprawić solą i pieprzem i zagotować.Wsypać ryż, zredukować ogień i pod przykryciem dusić ok. 10 min. Piersi kurczaka zanurzyć w przygotowanym sosie, przykryć i dalej dusić przez 10 min. Dodać groszek i gotować całość pod przykryciem przez następne 5-10 min, aż do uzyskania miękkości kurczaka, ryżu i groszku.Wyjąć liść laurowy i dodać oliwki. Podawać udekorowane bazylią.

Preparación:
Untar las pechugas de pollo con la sal y la pimienta. Calentar el aceite de olivaen una sartén grande, freír la carne hasta que tenga el color dorado. Sacar las pechugas a un toalla de papel y dejar un rato cubiertas. Echar la cebolla  y el pimiento en la sartén y freír a fuego mediano 3 minutos. Añadir el ajo y freír un rato. Mezclar con los tomates y su salsa, el caldo y hoja de laurel, albahaca, aliñar con la sal y la pimienta y hervir. Echar el arroz, reducir el fuego y estofar 10 minutos. Añadir quisantes y cocer cubierto otros 5-10 minutos hasta que el pollo, arroz y guisantes estén blandos. Sacar la hoja de laurel y añadir aceitunas. Servir decorado con albahaca.  ¡Buen provecho!

wtorek, 19 marca 2013

Las Fallas en Valencia

Las Fallas to najbardziej ognista fiesta w Hiszpanii. Święto obchodzone jest 16-19 marca w Walencji. W całym mieście w czasie las Fallas prezentowane są setki od kilku do kilkunastometrowych figur przygotowanych z kartonu, drewna i wosku,  a przedstawiających postaci znane z bajek, filmów oraz sławne osobistości. Każda dzielnica przygotowuje własną fallę. Twórcy figur pracują nad projektem i wykonaniem cały rok. Kulminacja święta przypada na 19 marca w dzień św. Józefa. Tego dnia palone są ogromne rzeźby, co tworzy unikatowe widowisko.

Zapraszamy do obejrzenia prezentacji na temat tego święta, którą przygotowała Karolina Husar.

Las Fallas se celebran en Valencia del 16 al 19 de marzo. Los habitantes de la ciudad colocan unas enormes figuras de cárton, madera y cera en las calles y el día 19 de marzo, día de San José, queman todas las fallas menos una, la más bonita, que guardan en el Museo Fallero.

Os invitamos a ver una presentación sobre la fiesta que preparó Carolina.



Poniżej zamieszczamy filmową relację z obchodów Las Fallas.
Debajo un video cortito de la celebración de las Fallas.

source: http://www.dailymotion.com/video/xshchy_las-fallas-w-walencji_travel

wtorek, 5 marca 2013

Smaki Hiszpanii - gazpacho/ Sabores de España - gazpacho

Gazpacho to tradycyjny, andaluzyjski chłodnik z pomidorów. Danie przygotowali Martyna Gwarda i Wiktor Wielgus.

Gazpacho es una sopa fría de tomates, típica para la cocina andaluza.

  

Składniki na 4 porcje:/ Ingredientes para 4 raciones:
  • 0, 5 kg dojrzałych pomidorów/ medio kilo de tomates maduros
  • mały zielony ogórek/ un pepino verde pequeño
  • 1 papryka czerwona/ un pimiento rojo
  • 1 papryka zielona/ un pimiento verde
  • łyżka pasty pomidorowej/ una cuchara de pasta de tomate
  • ząbek czosnku/ un diente de ajo
  • łyżka oliwy z oliwek/ una cuchara del aceite de oliva
  • grzanki/ tostadas
  • łyżka świeżych ziół/ una cucharada de hirbas frescas
Przygotowanie:
Pomidory obrać ze skórki, pokroić na ćwiartki. Obrany ogórek pokroić w kostkę, z kolei paprykę należy pokroić w paski.  Odłożyć część ogórka i papryki do dekoracji, resztę warzyw rozdrobnić blenderem. Do zmiksowanych warzyw dodajemy czosnek, oliwę z oliwek i pastę pomidorową.
Całość przyprawić solą oraz pieprzem.  Podawać w małych miseczkach, udekorowane ziołami, pozostałymi warzywami oraz grzankami.
Przed spożyciem należy chłodzić potrawę przez 30 min.

Preparación:
Pelar los tomates y cortar en 4 trozos. Cortar el pepino pelado en cuadros y el pimiento en rayas. Dejar una parte del pepino y pimiento para la decoración, el resto de verdoras vatir con una batidora. Añadir el ajo, el aceite do oliva y la pasta de tomates. Aliñar con la sal y la pimienta. Servir decorado con hierbas, el resto de verduras y tostadas. Antes de comer meter en el frorífico para media hora.  ¡Buen provecho!:)